FANDOM

Pallando158

Administrator
  • Mieszkam w Gdańsku
  • Urodziny 9 sierpień
  • Jestem płci męskiej
Użytkownik Fandomu
  Wczytuję edytor...
  • Hej! Co powiesz na współpracę?

      Wczytuję edytor...
    • Wszelkie decyzje co do współpracy podejmuje biurokrata Pio387 ;)

      Wkrótce powinieneś dostać odpowiedź.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Witaj,

    Czy macie tutaj współpracę między Wikiami? Jeśli tak, to możemy prosić o wymianę linkami? Mamy dość świeżą Wiki o Powrocie do Przyszłości.

    http://pl.bttf.wikia.com/wiki/Futuropedia_Wiki

    Logo: http://pl.bttf.wikia.com/wiki/Plik:Futuropedia_logo_duże_do_internetu.png

    Proszę o odpowiedź.

      Wczytuję edytor...
  • Witaj Pallando!

    Zapraszam Cię na spotkanie projektu Inicjatywa Edycyjna, które odbędzie się w piątek o godzinie 20:00.

    Pozdrawiam

      Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Jeszcze jedno w tym samym temacie. Fragment piątego akapitu "Wodzowie Dúnedainów po Aranarthanie wciąż używali w nadawali sobie imiona z początkiem "Ar" co miało podkreślić ich królewskie pochodzenie i prawa do rządzenia Arnorem, po wygaśnięciu linii Anariona, wodzowie uznali się za spadkobierców południowego królestwa, jako że pochodzili od księżniczki Fíriel. "

    Coś się zepsuło w tm zdaniu tak bardzo, że nie jestem w stanie powiedzieć co konkretnie.


    Ach. nauczyłem się właśnie, że powinienem zedytować poprzedni wpis... przepraszam.

      Wczytuję edytor...
    • Katharsiss napisał(-a): Ach. nauczyłem się właśnie, że powinienem zedytować poprzedni wpis... przepraszam.

      W porządku, nic się nie stało.

      Katharsiss napisał(-a): Jeszcze jedno w tym samym temacie. Fragment piątego akapitu "Wodzowie Dúnedainów po Aranarthanie wciąż używali w nadawali sobie imiona z początkiem "Ar" co miało podkreślić ich królewskie pochodzenie i prawa do rządzenia Arnorem, po wygaśnięciu linii Anariona, wodzowie uznali się za spadkobierców południowego królestwa, jako że pochodzili od księżniczki Fíriel. "

      Coś się zepsuło w tm zdaniu tak bardzo, że nie jestem w stanie powiedzieć co konkretnie.

      Tutaj akurat myślę że wystarczy rozdzielenie tego długiego zdania na dwa. Drugie powinno się zaczynać od "Po wygaśnięciu (...)".

      PS. Widzę że wszedłeś na naszego Discorda, jednak nie zweryfikowałeś się. Wystarczy, że postąpisz zgodnie z instrukcją przedstawioną w tym wątku, a staniesz się pełnoprawnym bywalcem naszej karczmy :P

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Pierwszy akapit części tekstu zatytułowanego "Historia":

    "Aranarth urodził się za panowanie swego ojca, króla Arveduina i jego żony, księżniczki Gondoru, Fíriel. Przez to małżeństwo rody Isildura i Anariona połączyły się, co uczyniło Aranartha spadkobiercą, Północy, Arnoru i południa Gondoru"

    Nie jestem pewny dlatego piszę tutaj, a nie edytuje od razu. Chyba zamiast "Północy, Arnoru i południa Gondoru" powinno być "północy Arnoru i południa Gondoru" lub "Północy i południa Gondoru". Druga opcja występuje, bo nie wiem jak to było z Aranarthem. Nie wiem czy autor tekstu używając słowa "Północ" odnosił się do całości Arnoru, czy raczej to ten przecinek jest tam niepotrzebny.

    Kolejny szczegół. Fragment drugiego akapitu tego samego tekstu:

    "Sam Aranarth jednak przeżył oblężenie stolicy i uciekł razem z ojcem, zabierając ze sobą pamiątki z czasów Númenoru, resztki miecza Elendila, Narsila, Pierścień Barahira, Berło Andúnië, i diadem Elendilmir oraz dwa Palantiry."

    Czytając ten tekst można zrozumieć, że zabrane zostały resztki miecza Elendila oraz Narsil. Coś tu nie gra moim zdaniem.

    Trzeci akapit:

    "Aranartha z polecenia ojca udał się do Lindon aby poprosić, Cirdana władce elfów o pomoc w walce, sam Arvedui pozostał do końca na broniąc wizgów, w końcu głód zmusił go do szukania azylu u Lossothów, w końcu przebył do niego statek od Cirdana który miał go ratować, król w podzięce za gościnę podarował wodzowi Lossothów Pierścień Barahira, w drodze powrotnej jednak statek wpadł na lód i zatonął razem z królem i dwoma Palantirami."

    Pierwsze słowo, "Aranartha", to się tak chyba nie odmienia?

    Następne w tym akapicie: "sam Arvedui pozostał do końca na broniąc wizgów" Tu o nic nie chodzi, prawda? poprostu komuś sie literki, albo i całe słowa pomyliły?

    i taki szczegół "sam Arvedui pozostał do końca na broniąc wizgów, w końcu głód zmusił go do szukania azylu u Lossothów, w końcu przebył do niego statek od Cirdana który miał go ratować," Te dwa "w końcu" wyglądają słabo.

    .

      Wczytuję edytor...
    • Słusznie zauważyłeś to wszystko, styl w wielu miejscach pozostawia wiele do życzenia, jest mylący lub nieadekwatny do encyklopedycznego sposobu pisania. Zmiany zaproponowane przez Ciebie jak najbardziej by się przydały ;)

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Ogarniasz cykl zimowy?

      Wczytuję edytor...
  • Mam prośbę kiedyś edytowałem artykuł Saruman i kiedy wyłączyłem komputer a potem znów go włączyłem artykuł był taki jak przed moim edytowaniem.

      Wczytuję edytor...
    • Najwyraźniej ktoś ci anulował tą edycję i wydaje mi się, że to chyba ja

        Wczytuję edytor...
    • Twoja edycja została słusznie anulowana przez Titta Gristumno, ponieważ pousuwałeś większość grafik i sporą część tekstu.

      Pozdrawiam.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Czemu go zbanowałeś? Przecież w żaden sposób nie szkodził wiki? I nie ma pewności, czy te multikonta na discordzie to on.

      Wczytuję edytor...
    • Zobacz wszystkie odpowiedzi (8 odpowiedzi)
    • facepalm

      Na serwerze została wprowadzona weryfikacja, więc jeżeli chcesz używać discorda, musisz się zweryfikować.

      >>>Link<<<

        Wczytuję edytor...
    • dzięki już

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
  • Mam prośbę. Siedziałem ostatnio z tydzień nad zebraniem wszystkiego o słowach w Khuzdulu. Postanowiłem przerobić słownik w zasadniczy sposób. Związane to jest z tym językiem w którym rolę słów pełnią rzdenie spółgłoskowe, a samogłoski rolę odmian (czyli inaczej jak w językach europejskich a podobnie do hebrajskiego).

    Z tego powodu wymyśliłem inną niż w pozostałych słownikach formę prezentacji. Bardzo proszę o przyglądnięcie się i jeśli tak nie może być o ewentualne cofnięcie zmian. Są one opisane jako "poważna zmiana prezentacji". Dodałem też imiona, jako że zapewne mają swoje znaczenia, lecz ich nie znamy.

    Słownik khuzdulu

      Wczytuję edytor...
  • http://pl.lotr.wikia.com/wiki/Tablica_wiadomo%C5%9Bci:Zeratulos

    Można prosić o zbanowanie wraz nr IP ?

      Wczytuję edytor...
Daj sztabkę tej wiadomości
Przyznano sztabkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał sztabkę tej wiadomości